Bona Hamer til Stiftelsen GHU (Hofman)
Amici di Dirk Forlag
Bona Hamer
Camino de Urique N 69
29120 Alhaurin el Grande
Spanien
Stichting GHU
Tim Hofman
Auriollaan 45
3527 ES Utrecht
Holland
på forhånd via e-mail
sendt som anbefalet brev
Åbent brev
(offentliggjort den 11.10.2024)
→ NEDERLANDS
10.10.2024
Goddag, hr. Hofman,
vedrørende til Deres brev med datoen 29. september 2024 vil jeg hermed meddele, at det forlag, som Deres stiftelse har oprettet med henblik på udbredelse af Dr. Hamers værker, er ulovligt, da denne stiftelse ikke besidder rettighederne til at udbrede Dr. Hamers værker. Det var Dr. Hamers udtrykkelige ønske, at alle hans værker samt oversættelserne heraf skulle udgives gennem det forlag, han selv havde grundlagt, nemlig Amici di Dirk.
De synes altså, at De ikke behøver at respektere Dr. Hamers vilje?
Det virker også meget hyklerisk, den måde De vifter med filantropiens flag på. Deres fremgangsmåde handler udelukkende om at tilrane Dem andres ejendom og rettigheder.
Jeg synes simpelthen, at Deres skamløshed er modbydelig.
Deres medsammensvorne, Tonia Nijenhuis og Casper Rutten, havde jo allerede henvendt sig til Amici di Dirk og spurgt, hvem der var indehaver af rettighederne til Dr. Hamers værk. I et brev med datoen 20. april 2024 svarede forlaget (i takt med lovens krav), at rettighedsindehaveren er Bona Hamer.
Jeg leder forlaget Amici di Dirk på udtrykkelig anmodning fra Dr. Ryke Geerd Hamer, dvs. i henhold til loven, som det fremgår af handelsregisteret.
Jeg vil klarlægge, at jeg dog ikke er forpligtet (som De udmærket ved) til at fremvise de dokumenter, der gør mig til den retmæssige indehaver af rettighederne til min mands og hans forlags værk, for hvem som helst.
Det er tværtimod Dem, der skal fremlægge et dokument, der legitimerer Dem til at udgive en bog, som De ikke er forfatter til.
Deres brev, hr. Hofman, har – for øvrigt – den samme truende tone, som Deres medsammensvorne Tonia Nijenhuis og Casper Rutten længe har været kendt for.
Allerede i 2023, den 11. august 2023, modtog jeg et brev fra disse personer, hvori de stillede mig et ultimatum og meddelte mig, at jeg enten skulle indvilge i at samarbejde med dem (dvs. offentliggøre en oversættelse hos Amici di Dirk, som jeg aldrig modtog) eller at min tavshed i sagen ville blive fortolket som en udtrykkelig tilladelse til at gøre brug af Dr. Hamers arbejde, oversætte og udgive hans værker på et andet sprog.
Intet forlag i verden er forpligtet til at udgive uautoriserede kommercielle oversættelser, blot fordi oversætteren ønsker det.
Jeg svarede sådan her:
„...min tavshed kunne kun fortolkes som samtykke, hvis der havde eksisteret en aftale mellem os vedrørende oversættelsen; men det har aldrig været tilfældet.
For at udelukke enhver form for uklarhed svarer jeg dog med eftertryk: Jeg afviser udtrykkeligt jeres anmodning, som jeg betragter som et forsøg på afpresning. Og jeg giver under ingen omstændigheder mit samtykke til en kommerciel udgivelse af Dr. Hamers plagierede værker.
At lave plagiering overtræder ikke kun ophavsretten, men også alle regler for anstændighed.
Og da I i jeres brev nævner et muligt samarbejde, vil jeg gerne vide, hvad I præcist mener med samarbejde, så jeg kan vurdere, om det er gennemførligt eller ej...“
I ovennævnte brev havde jeg desuden forklaret dem:
„Alle oversættelser, der udgives af forlaget Amici di Dirk, skal være fuldstændig korrekte og leve op til de højeste standarder.
Oversætteren skal have omfattende kernekompetencer inden for Germanische Heilkunde og være i stand til at overføre det oprindelige indhold, og Dr. Hamers karakteristiske måde at udtrykke sig på, fra det tyske sprog til sproget, det oversættes til.
Det er langt fra nogen let opgave at sikre, at en oversættelse lever op til disse krav.“
Jeg ved stadig ikke, hvad disse folk forstår ved samarbejde – og om de kan oversætte på det kvalitetsniveau, jeg kræver, dvs. om de er kompetente oversættere.
Jeg vil gerne fremhæve, at en omhyggelig oversættelse af »Germanische Heilkunde« er af allerstørste betydning. Det handler jo om menneskers helbred og velbefindende.
Ingen mennesker i verden er forpligtet til at indgå et forretningsforhold under tvang. At udøve tvang for at opnå samarbejde er juridisk set umoralsk.
For at beskytte Dr. Hamers værker, hans forlag Amici di Dirk og mig selv vil jeg bestemt ikke samarbejde med mennesker, der benytter sig af sådanne tvivlsomme forretningsmetoder!
I denne forstand,
Bona Hamer
Amici di Dirk