En INTRODUKTION til GERMANISCHE HEILKUNDE®
af dr. med. Ryke Geerd Hamer
“Terapi” i Germanische Heilkunde®
kræver sund fornuft
Introduktion, Kort information 1
Therapien er årsagsrelateret i Germanische Heilkunde® og den består først og fremmest i at forklare patienten alle sammenhænge2. Det vigtigste for patienten er at forstå, hvad der sker i kroppen. Frygt og panik er de største forhindringer på vej til løsningen, dvs. helbredelsen.
De fleste SBS'er, som vi tidligere kaldte „sygdomme“ – og troede at vi var nødt til at helbrede med medicin (piller, urter, osv.), dvs. syntes var nødvendigt at behandle – var i 90-95% af tilfældene allerede i løsnings- eller pcl-fasen, fordi symptomerne i den konflikt-aktive fase (ca-fase), bortset fra organer, der er gammel-hjerne-styret (såk. kræft), ikke blev bemærket som sygdomssymptomer (undtagelse: angina pectoris, mavesår…).
DHS'et, det øjeblik, hvor et individ "bliver fanget på det forkerte ben", er samtidig startsignalet for dette overlevelsesprogram (SBS). Man kan også sige, det er startsignalet for den biologiske terapi, fordi det eneste formål med den konflikt-aktive fase er, at løse konflikten. Og løsnings- eller restitutionsfasen er organismens "oprydningsarbejde", som fjerner de ændringer – som organismen nødvendigvis har været udsat for – igen. Ideen om at forstyrre dette optimalt fungerende "oprydningsarbejde" var troldmændenes dumhed, dvs. de akademiske lægers dumhed.
Alt, hvad der styrker patientens moral og kroppens selvhelbredende kræfter, giver mening. Naturen har optimeret og perfektioneret sine Formålsbestemte Biologiske Specialrogrammer gennem millioner af år. Inden vi går i gang med et "støttende tiltag" må vi spørge os selv, om det ikke er i modstrid med naturens terapi. Derfor vil den vise Heilkundige3 (læge i Germanische Heilkunde) ofte foretrække at vente og give naturen en biologisk chance i stedet for at forstyrre naturens cyklus med "vi-skal-gøre-noget!", og poly-pragmatisme. Når vi forstår, at vi kan overleve 98% uden medicin og i hvert fald uden kemo og morfin, er vi naturligvis nødt til at forstå og lære på ny. Men der er ikke noget bedre end at have en patient, der ikke går i panik. Som allerede nævnt har patienten ingen panik overhovedet, når han virkelig forstår SBS-processen.
I Germanische Heilkunde® tager vi ikke generelt afstand fra kirurgi. Selvfølgelig er moderne akutmedicin acceptabel i nogle tilfælde – et kirurgisk indgreb giver god mening, hvis der f.eks. er en mekanisk obstruktion (meget sjældent) forårsaget af en tarmtumor, eller hvis en cyste bliver for stor og trykker på andre organer. Men vi er nødt til at indse, at en "fastsiddende" foder-klump4, der reelt sidder fast hos dyr i den vilde natur – f.eks. en knogle, for hvilken organismen producerer en lokal tonisk krampe i den epileptiske krise i tarmmusklerne – i virkeligheden ikke findes i vores civiliserede samfund. Lægen, der stiller diagnosen, finder derfor en tarmtumor proximalt (= i mundens retning) for fantom-foder-klumpen i den epileptiske krise (= pseudo-obstruktion). Og så er diagnosen klar: "Der var den!". Ofte er tumoren kun på størrelse af en valnød, men det gør ingen forskel, en tumor er en tumor! – “Der var den!” – Men foder-klumpen4 eksisterede faktisk kun som fantom.
Al diagnostik var uden kendskab til GERMANISCHE HEILKUNDE® absurd. Konsekvenserne (operation, kemo osv.) var endnu mere absurde. Vi må anvende al vores viden om den GERMANSKE til at stille diagnosen!
Copyright by Dr. med. Ryke Geerd Hamer
Oversættelse: El Glauner
1 - Bemærk, at dette kun er en meget kort version, og at du har brug for omfattende viden for at forstå Germanische Heilkunde®. Udover at forstå systemet og mange vigtige detaljer er det især vigtigt at studere patient tilfælde i dr. Hamer's bøger for at forstå, hvad GERMANISCHE (GERMANSKE) er, og hvordan man kan leve i harmoni med denne viden (= systemet opdaget af dr. Hamer).
2 - oversætterens note: systemet, systematikken i Germanische Heilkunde®
3 - oversætterens note: Det menneske, der har forstået Germanische Heilkunde® og lever i harmoni med denne viden. Dr. Hamer skriver i en artikel om navnet Germanische Heilkunde® og om begrebet “læge”. I Germanische erstatter vi læge med HEILKUNDIGER.
4 - “et stykke foder”, tysk original: BROCKEN