Opdager og mester af GERMANISCHE HEILKUNDE®
Dr. Hamers fødselsdag 2023
Volkers tale ved Dr. Hamers grav i Erlangen, 17. maj 2023
Vi har altid følt dyb sorg, når vi stod ved Geerds grav. Vi husker den dag, hvor vi alle sammen sagde farvel til Geerd. Det var en dag med tårer og sorg. Vi vidste ikke, hvad vi nu skulle gøre. Der var kun trøstesløshed. Vi husker, at mange patienter kom til begravelsen og fortalte deres egne historier om, hvordan Geerd havde hjulpet dem og de udtrykte deres taknemmelighed over, at de stadig er i live – takket være Geerd.
Som årene går, bliver sorgen mindre og taknemmeligheden større. Frem for alt er vi taknemmelig for, at han opdagede den Germanske og efterlod den til os – og at han definerede den Germanske med sine ord. Hver sætning er præget af ham – alt, hvad der har med den Germanske at gøre, er præget af ham. Min familie er taknemmelig for, at vi fik lov til at være en del af hans liv, og at han viste os sin tillid. Jeg er taknemmelig for, at jeg endda fik lov til at repræsentere ham i retten to/tre gange. Jeg blev meget glad, da han sagde: "Volker, jeg hedder Geerd, du behøver ikke at kalde mig doktor. Jeg er et helt normalt menneske, ligesom dig, ligesom Michaela, ligesom alle andre. Jeg var privilegeret og fik denne gave fra guderne – som følge af Dirks død, og jeg har givet den videre ... til alle mennesker."
Og det er utroligt vigtigt, at de mennesker, der kendte ham personligt, ikke kun fortæller om den Germanske, men også om dr. Hamer som menneske. Hvad er det for et menneske, der har gjort denne opdagelse...? Den Germanske er uadskillelig fra dr. Hamer. Dengang var det allerede klart for os, at – når en så unik personlighed forlader os –, der ville være mange, der forsøger at profilere sig. Men de mennesker, der siger sandheden inden for Germanische Heilkunde, vil altid vise sig værdige, vil altid gøre sig gældende. Sådan vil det altid være! Og jeg håber, at I fortsat går gennem livet med åbne øjne og at I betragter den Germanske med åbne øjne. Bona og de kvinder omkring Bona gør et fantastisk stykke arbejde, de gør et ærligt stykke arbejde, de gør et oprigtigt stykke arbejde. Geerd ville sige: "I klarer det hele rigtig godt." Stol på det. Det skal nok komme. Det skal nok blive godt.
Geerd sagde også: "Vi kan kun praktisere den Germanske i et samfund, der fungerer." Jeg tror endda, at vi har brug for den Germanske for at opbygge dette samfund. Og ligesom Ewa gør med sit dannelsesprogram – vi er nødt til at videreformidle den Germanske i familierne. Det er der, den Germanske skal bære sin frugt. Og kun på den måde kan vi skabe et godt, livsorienteret, biologisk orienteret samfund – og så kollapser det nuværende. Det kan ikke være anderledes. Det er et korthus, der braser sammen med et brag. Dr. Hamer har altid kæmpet mod denne løgn, og nu har Bona og arbejdsgruppen for første gang oplevet, hvordan det er at blive konfronteret med denne løgn. Denne løgn påvirker en. Man er nødt til at kæmpe. Man bruger timer og atter timer på at skrive erklæringer, men det skal gøres. Og igen... Stol på forlaget, stol på Bona, stol på arbejdsgruppen. Alt fortsætter, som dr. Hamer ønskede det. Helt sikkert. Vær modig og tal om det med din nærmeste familie og venner. Det er sådan, det er, – og det er den eneste måde, den Germanske kan overleve på.
Og alle er nødt til at finde modet i sig selv. Men hvad nu, hvis jeg mister en ven ved at vælge og støtte den Germanske? Det var ikke en ven, der var værd at være venner med. I krisetider vil han aldrig vise sig som en ven, aldrig. Vær modig... Dr. Hamer levede livet med dette mod og sagde hvert forår: "Når krokusserne springer ud..." Bare vær fortrøstningsfuld, der vil ske en forandring, uanset hvornår. Løgnene vil blive udvisket. Det er jeg helt sikker på. Hav tillid.
Det er dejligt, at så mange af jer er kommet. Jeg synes, det er fantastisk. Tusind tak for det.
I anledning af dr. Hamers 88-års fødselsdag sang vi sammen "Mein Studentenmädchen" og tyske folkesange, da dr. Hamer elskede musik og sang meget højt. Vi var begejstrede for teksten til en af sangene, fordi den så ud, som om den var skrevet til os og den Germanske.
Her er den folkesang ("Kein schöner' Land in dieser Zeit"), vi bedst kunne lide: ...
1. Kein schöner' Land in dieser Zeit, als hier das unsre weit und breit, wo wir uns finden wohl unter Linden zur Abendzeit. | 4. Nun, Brüder, eine gute Nacht, der Herr im hohen Himmel wacht! In seiner Güten uns zu behüten ist er bedacht. |
2. Da haben wir so manche Stund' gesessen wohl in froher Rund' und taten singen; die Lieder klingen im Eichengrund. | 5. Ihr Brüder wißt, was uns vereint, eine andre Sonne hell uns scheint; in ihr wir leben, zu ihr wir streben als die Gemeind'. |
3. Daß wir uns hier in diesem Tal noch treffen so viel hundertmal, Gott mag es schenken, Gott mag es lenken, er hat die Gnad'. |
Vi ønsker af hele vores hjerte, at vi må mødes hundredvis af gange mere på dr. Hamers fødselsdag, og at vi må være beskyttet, så vi kan give arven fra dr. Hamer og hans søn Dirk videre til de næste generationer.
| |||
| |||